పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
2 కొరింథీయులకు 11:1
TEV
1. కొంచెమవివేకముగా నేను మాటలాడినను మీరు సహింపవలెనని కోరుచున్నాను, నన్నుగూర్చి మీరేలా గైనను సహించుడి.

ERVTE
1. నా తెలివి తక్కువ తనాన్ని మీరు కొద్దిగా సహిస్తారని ఆశిస్తున్నాను. మీరు సహిస్తున్నారని నాకు తెలుసు.



KJV
1. Would to God ye could bear with me a little in [my] folly: and indeed bear with me.

KJVP
1. Would to God G3785 ye could bear with G430 me G3450 a little G3397 in [my] folly: G877 and G235 indeed G2532 bear with G430 me. G3450

YLT
1. O that ye were bearing with me a little of the folly, but ye also do bear with me:

ASV
1. Would that ye could bear with me in a little foolishness: but indeed ye do bear with me.

WEB
1. I wish that you would bear with me in a little foolishness, but indeed you do bear with me.

ESV
1. I wish you would bear with me in a little foolishness. Do bear with me!

RV
1. Would that ye could bear with me in a little foolishness: nay indeed bear with me.

RSV
1. I wish you would bear with me in a little foolishness. Do bear with me!

NLT
1. I hope you will put up with a little more of my foolishness. Please bear with me.

NET
1. I wish that you would be patient with me in a little foolishness, but indeed you are being patient with me!

ERVEN
1. I wish you would be patient with me even when I am a little foolish. But you are already patient with me.



Notes

No Verse Added

2 కొరింథీయులకు 11:1

  • కొంచెమవివేకముగా నేను మాటలాడినను మీరు సహింపవలెనని కోరుచున్నాను, నన్నుగూర్చి మీరేలా గైనను సహించుడి.
  • ERVTE

    నా తెలివి తక్కువ తనాన్ని మీరు కొద్దిగా సహిస్తారని ఆశిస్తున్నాను. మీరు సహిస్తున్నారని నాకు తెలుసు.
  • KJV

    Would to God ye could bear with me a little in my folly: and indeed bear with me.
  • KJVP

    Would to God G3785 ye could bear with G430 me G3450 a little G3397 in my folly: G877 and G235 indeed G2532 bear with G430 me. G3450
  • YLT

    O that ye were bearing with me a little of the folly, but ye also do bear with me:
  • ASV

    Would that ye could bear with me in a little foolishness: but indeed ye do bear with me.
  • WEB

    I wish that you would bear with me in a little foolishness, but indeed you do bear with me.
  • ESV

    I wish you would bear with me in a little foolishness. Do bear with me!
  • RV

    Would that ye could bear with me in a little foolishness: nay indeed bear with me.
  • RSV

    I wish you would bear with me in a little foolishness. Do bear with me!
  • NLT

    I hope you will put up with a little more of my foolishness. Please bear with me.
  • NET

    I wish that you would be patient with me in a little foolishness, but indeed you are being patient with me!
  • ERVEN

    I wish you would be patient with me even when I am a little foolish. But you are already patient with me.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References